[EDIT]:
extras:
Nana:
Wherever you go..
However lonely you get...
No matter how hard it is..
Don't forget...
I'll be here, thinking of you.
You're definitely not alone.
Yano:
"It all equals out", was it ?
nana's flashback:
Yano, you may not have someone left who you really, really love..
..and that might be a really sad thing for you, but ...
because therea re people out there who really, really love you, shouldn't it all equal out ?
So... please don't think you're all alone.
Yano:
It didn't.
... It didn't all equal out.
It ended up more than equal.. on the positive side.
Ever since I met you...
...I feel like...
..the reason I've lived was to meet you...
Ima kimi ga iikaketa kotoba ga
The words you were just about to say
Yubisaki ni sotto oritekita
fell softly onto my fingertips
Nanimo iwanakute ii yo
You don't have to say anything
Tsunaida yubi wo gyutto atatamete
I'll clasp your hand tightly and warm it up
yano: We were all indeed here.
Kotoba wa kotoba dakara kokoro hanbun mo tsutaenai kara
because words are words, i can't express half the feelings in my heart
yano: We lived here.
nana: I came to love him...
yano: I loved her...
Setsunakute modokashikute yuuyake ga futari wo tsutsundeyuku
it's so heart-wrenching and irritating as the sunsets engulfs the two of us
nana: receiving so many beginnings ....
nana:< .. and a countless number of feelings...>
Komiageru mune no omoi kokoro ga itai yo
My heart aches from all the feelings welling up inside of me
yano: Learning each other's strenghs and weaknesses...
Moshi kimi ga tabibito ni nattara
If you were to become a traveller
nana: Yes ... indeed...
Dore gurai kimi wo matteru darou
how long would I be able to wait for you?
nana:< ...we...>
nana:< ...were here.>
Kisetsu kawaru sono tabi ni
As the seasons change.
Kioku ga usuragu koto ga attemo
even of our memories are to fade.
Dareka wo konna fuu ni kokoro ippai de aisenai kara
I wouldn't be able to love someone with all of my heart like this.
Mamoritai taisetsu na kimi
I want to protect the precious you
Itsu datte futari wa hitori janai
The two of us are never alone
Kono mune ga kowaresou de
my heart feels so fragile
Furete hoshii yo
and i want you to touch it
Setsunakute modokashikute kaerenai kono mama aruiteitai
it's so heart-wrenching and irritating that i can't go home. sometimes I to to keep walking
Yubisaki ni kanjiteiru kokoro no ko kotoba wo
I feel the words from your heart on my fingertips
Note: somehow i don't think the translation from the avi were quite correct. anywyas, i don't know much japanese..so i'll leave it as it is..
but i just had to.. lol
now i gotta find the manga to complete this dumb cliffhanger...
Comments